Маркетинговые тексты стоят обособленно от всех остальных видов: они представляют собой нечто среднее между
технической документацией и
художественной литературой. На первый взгляд может показаться, что работать с ними несложно, так как при редактуре нет необходимости придерживаться четко текста, как, например, в юридических, медицинских или технических текстах. Важно передать идею. Однако такой подход может отдалить полученный текст от исходного. Поэтому, выполняя этот вид корректуры и редактирования, важно найти и соблюдать золотую середину.
Работа редактора с маркетинговыми материалами, строго говоря, состоит из двух составляющих: собственно редактирования и финальной вычитки носителем языка, которое намного важнее и ответственнее первого. В отношении таких текстов часто применяется понятие "адаптации", так как полученный текст должен правильно воздействовать и побуждать конкретную целевую аудиторию, имеющую определенный пол, возраст, социальный статус и т.д. При этом каждая целевая группа различается в зависимости от страны, для которой предназначен тот или иной текст. Поэтому редактор должен правильно обращаться к ним, чтобы достичь намеченной цели.
Во многих странах адаптацией маркетинговых текстов занимаются исключительно копирайтеры. В России же пока такая услуга входит в сферу деятельности переводчиков, редакторов и литературных писателей, однако выполнить ее способен далеко не каждый, так как она требует высокой квалификации и определенных навыков.
Любой маркетинговый текст надо редактировать так, чтобы продукт захотелось купить. Например, текст об одежде должен быть красивым, о еде - вкусным, о смартфонах и прочей технике - содержательным и полезным. Важно следить за длиной заголовка, чтобы впоследствии его могли интегрировать в рекламный буклет или постер. Недопустимо использовать повторы. Полезным будет ознакомиться с другими рекламными материалами заказчика и запросить глоссарий терминов, если в компании клиента принята особая терминология (гайд по текстам и стилю). Местоимения любого вида надо заменять эквивалентами или просто опускать. Это лишь некоторые особенности, с которыми приходится сталкиваться редактору при работе с маркетинговыми и рекламными текстами.
Стоимость услуг редактирования рекламных текстов и маркетинговых материалов указана за одну стандартную страницу:
Услуги редактирования текстов |
Услуга |
Цена |
|
редактирование (+корректура) текста на русском языке |
240 руб./стр. |
редактирование статьи |
300 руб./стр. |
редактирование текста на английском языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на испанском языке |
540 руб./стр. |
редактирование текста на китайском языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на немецком языке |
540 руб./стр. |
редактирование текста на русском языке |
240 руб./стр. |
редактирование текста на словацком языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на словенском языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на финском языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на французском языке |
660 руб./стр. |
редактирование текста на японском языке |
960 руб./стр. |