Редактирование текста включает в себя множество рабочих процессов, выбор которых зависит от сложности материала, а также от требований и нужд заказчика.
Один из основных этапов работы агентства – это редактирование текста, часть традиционного ПРВ – Перевод, Редактирование, и Вычитка. Первое и наиболее классическое значение слова Редактировать - подготавливать (письменный материал) к публикации, исправляя, сжимая, либо изменяя его иным образом. С развитием глобализации и необходимости локализации текстов, редактирование становится постпереводческим этапом, на котором перевод сравнивается редактором с текстом оригинала перед отправкой на окончательную вычитку.
Но есть и другое слово, редакция, которое также иногда ошибочно используется для обозначения этапа редактирования. Слова редактирование и редакция очень похожи, вполне понятно, что слово Редакция может показаться подходящим для использования в данном контексте. Оба слова имеют похожее происхождение. Рассмотрим это на примере английских слов Editing и Edition. Слово edition (редакция) впервые появилось в английском языке в XV веке и произошло от французского édition, которое, в свою очередь, происходит от латинского глагола edere, означающего рождать, производить. Слово editing (редактирование) – это деепричастная форма глагола to edit (редактировать), образованного от слова editor (редактор). Слово Editor происходит от латинского editor – существительного, происходящего от однокоренного глагола edere.
Что же означает edition? Слово edition использовалось в XVI веке в значении публикация, однако, это значение давно устарело. Сегодня слово edition имеет следующие значения: определенная форма или версия опубликованного текста; общее число экземпляров книги, газеты или другого изданного материала, напечатанное единовременно; определенный вариант либо выпуск постоянно выходящей радио или телевизионной программы.
Русское слово Редакция происходит от немецкого Redaktion, которое, в свою очередь произошло от латинского Redactio – приводить в порядок – и может использоваться в значении "Обработка и исправление текста; редактирование", но оно, как и в примере выше, устарело и сейчас. Редакция имеет также следующие значения: руководство изданием (книги, журнала); та или иная формулировка, форма выражения мысли, положения; вариант какого-л. литературного, музыкального и т. п. произведения или отдельной его части; учреждение, руководящее публикацией печатных изданий или выпуском радио- и телепередач; группа работников, занимающихся обработкой и подготовкой текста к изданию.
Редактирование – существительное, производное от глагола редактировать, который также происходит от латинского Redactio. Как мы видим, edition (редакция) – не самый подходящий термин для описания этапа редактирования текста.
Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.