О компании Контакты


Редактирование текста на испанском языке

Редактирование текстов на испанском языке востребованы в настоящее время как для деловых, так и для частных целей. В настоящее время в нашей стране происходит множество международных мероприятий, ширятся связи с испаноговорящими странами. Происходит это в связи с бурным ростом экономики стран Латинской Америки, с интересом наших граждан к отдыху в Испании.

Стоимость услуг редактирования на испанском языке указана в таблице:

Услуги редактирования текстов
Услуга Цена
вычитка носителем испанского языка 480 руб./стр.
перевод с английского на испанский язык 750 руб./стр.
перевод с испанского на английский язык 750 руб./стр.
перевод с испанского на корейский язык 750 руб./стр.
перевод с испанского на русский язык 450 руб./стр.
перевод с русского на испанский 540 руб./стр.
редактирование текста на испанском языке 480 руб./стр.
устный перевод английский-русский-испанский 2700 руб./час
устный перевод испанский-русский 2700 руб./час

Испанский язык – один из самых распространенных языков на планете. На нем говорят в самой Испании, почти всех странах Южной и Центральной Америки, в испаноговорящих районах США. Около полумиллиарда жителей планеты считают испанский язык своим родным. В ООН и ЕС его используют как официальный язык, а в сети Интернет он находится на третьем месте после английского и китайского.

Испанский язык распространен на территориях, которые никак не связаны друг с другом. Поэтому язык неустойчив, имеет множество диалектов, которые отличаются в лексики, ударении, произношении, наличии непереводимых фразеологизмов. Поэтому коренной испанец не всегда поймет уругвайца, перуанец – жителя Венесуэлы, а чилиец не полностью разберется с речью пуэториканца.

Для понимания языковых нюансов необходимо знать историю страны и языка. В испанском много заимствований из арабского, которые так вжились в язык, что их сложно отличить от коренных слов. Много слов здесь и из английского. Но, в отличие от русского языка, испанцы стараются найти испанский эквивалент английским словам, вместо того, чтобы использовать англоязычные слова в их первоначальном виде. Таким образом, в языке образуется новое лексическое образование, которое повторяет построение и смысл английского слова, но звучит полностью по-испански. Например, английское "онлайн" в испанском преобразовано в "en linea".

В испанском языке есть много омонимов. Например, "titulo" можно перевести как "звание", но можно также перевести как "качество". В этом случае значение слова определяется исходя из контекста. Это всегда учитывают наши редакторы и переводчики испанского языка.

Совокупность слов испанского языка строится, как и любого романского языка на базе латинских слов. Чтобы правильно перевести лексические латинские построения необходимо иметь представления о национально-культурных особенностях страны. В качестве примеров заимствованных латинских фраз можно привести: Abiens abi – уходя уходи, Alea jacta est – жребий брошен, Конечно, много заимствований в юриспруденции, которые вошли в язык вместе и римским правом: Iustitia – fundamentum regni – правосудие – основа государства, Ex aequo et bono – по справедливости и добро.

В испанском много устойчивых лексических конструкций, которые необходимо знать и выучить дословно. Y un jamón – ни за что, Estar nadando en el oro – утопать в роскоши, a toda leche – бежать со всех ног. Испанцы любят использовать фразеологические обороты: A do vas, duelo? – а куда ты идешь, беда. Русский эквивалент – "беда пришла, отворяй ворота".

Если Вам необходим перевод и редактирование текста на испанском языке с повышенными требованиями к стилю и точности применяемой терминологии, - обращайтесь к нам и заказывайте услуги редактирования носителем испанского языка. Отправить запрос


Рабочие языки

Русский язык

Английский язык

Немецкий язык

Французский язык

Итальянский язык

Испанский язык

Китайский язык

Корейский язык

Арабский язык

Казахский язык

Польский язык

Японский язык

Прайс-лист на услуги редактирования.doc




Наши услуги

Пруфридинг - вычитка текста

Литературное редактирование

Художественная обработка

Алаптация текста для страны

Техническое редактирование

Перевод носителем языка

Проверка гугл-перевода

Подготовка рукописи к печати

Корректурные знаки

Проверка орфографии

Редактирование веб-сайтов

Копирайтинг и рерайт текстов

Редактирование рекламных текстов и материалов

Расшифровка аудио и видео

Набор рукописного текста

Транскрипция и транслитерация

Работа с чертежами и схемами

Услуги верстки документов

Создание презентации PowerPoint

Редактирование в pdf-формате

Прайс-лист на услуги редактирования.doc


"Flarus" © 2001-2018   Москва, Россия
Адрес: ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
Телефон: +7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты | Прайс-лист
English | Русский